🎉二代王「祝福까지 받는 役事」2021年8月25日(日本語7分)
㊗God's work to receive blessing
(日本語7分)
▼King James Version
2nd Timothy Chapter 1 verse 7
For God hath not given us the spirit of fear;
but of power, and of love, and of a sound mind
▼킹 제임스 聖經
디모데後書1章7節
하나님이 우리에게 주신 것은 두려워하는 靈이 아니요
오직 能力과 사랑과 健全한 마음이다.
▼KJVの日本語訳
セカンド テモシー チャプター ワン バース セブン
(テモテ第ニの手紙1章7節)
神は私達に臆病の霊を授けられたのではなく、
パワー(権勢)と愛と健全な心です。
▼日本語新改訳聖書
神が私たちに与えてくださったものは、
臆病の霊ではなく、力と愛と慎みとの霊です。(×)
▼二代王の韓國語訳(KJVの韓國語訳)
하나님이 우리에게 주신 것은 두려워하는 靈이 아니라
오직 能力과 사랑과 제대로된 마음이다.
▼二代王の韓國語訳の日本語訳
ハナニムが私達に下さったのは臆病の霊ではなく、
パワー(権勢)と愛とまともな心です。
* * *
📝参考
二代王が韓國語禮拜でスクリーンで引用される聖經(せいきょう・せいけい)は、韓國語改譯改訂聖經。ただし、朗読されるのは李妍雅(イーヨナ)王妃で、王妃が改譯改訂聖經を読んでおられる間、二代王は同じ部分をKJV(英語)で読まれる事が多い。
二代王が英語礼拝で使われるバイブルは、
キング ジェイムズ バージョン(KJV)。
二代王がポケットに携帯される小さなバイブルは
イングリッシュ スタンダード バージョン(ESV)で、二代王が野外禮拜で使用される。
韓国ではKJVは「欽定譯(흠정역)」と呼ばれ、韓國語に訳した本になっているが、
日本では「欽定訳(きんていやく)」日本語訳は本で出版されておらず、
ウェブサイトやブログに翻訳中の欽定訳聖句が見られる。
実際にはKJVを英語から日本語に翻訳するのは不可能。
なぜなら、
1611年に翻訳されたKJVと
1979年から1982年にかけて(50年前当時の)現代英語に何回も翻訳改訂されたNKJVがあるから。(New King James Version=新ジェイムズ王訳)
国際ギデオン協会がホテルや病院に設置している聖書はNKJVであったが、2013年からはESV(English Standard Version)に変わっている。
2001年に出版された「ESV」、即ち日本語名「標準英語訳聖書」は百名以上の学者や牧師が認定したバイブル。