📡 聖殿情報

安重根「爲國獻身軍人本分(위국헌신군인본분)」1910年3月26日死刑執行日

💵 Halt Funding of The WHO (2 min)

     


💰 WHO에 對한 資金 提供을 停止
https://youtu.be/DJ7vGUR9n-M


Trump halts World Health Organization funding over coronavirus “failure”
WHOのコロナバイロスの失敗の為、
トランプはWHOへの資金提供を停止


White House coronavirus briefing April 14
ホワイトハウス コロナバイロス ブリーフィング
2020年4月14日


President Trump:
プレジデント トランプ


Today I'm instructing my administration to halt funding of the World Health Organization
私は今日、私の政権に当面、世界保健機関WHOへの拠出金を停止するよう指示する。


while a review is conducted to assess the World Health Organization's role in severely mismanaging and covering up the spread of the corona virus.
その間にWHOがコロナバイロスの対処を大きく誤り、感染拡大を隠匿したことを評価検討する。


Everybody knows what's going on there.
あそこで何が行われているか、誰でも知っている。


American taxpayers provide between 400 million and 5 million dollars per year to the WHO,
アメリカの納税者は年間4から5億ドルをWHOに提供している。


in contrast China contributes roughly 40 million dollars a year and even less.
対照的に中国はおよそ年4000万ドルかそれ以下だ。


As the organization's leading sponsor the United States has a duty to insist on full accountability.
組織の1番のスポンサーとして、合衆国は説明責任を追及する義務がある。


One of the most dangerous and costly decisions from the WHO was it's disastrous decision to oppose travel restrictions from China and other nations, they were very much opposed to what we did.
最も危険で多くの犠牲を生じさせたWHOの決定は、中国等からの渡航制限に反対したことだ。我々の渡航制限に猛反対した。


Fortunately I was not convinced and suspended travel from China saving untold numbers of lives, thousands and thousands of people would have died.
幸運なことに私は納得せず、中国からの渡航を差し止め、数え切れないほどの人命を救った。何千もの人が命を落としたかもしれないところだった。


Had other nations likewise suspended travel from China, countless more lives would have been saved instead.
同様に他の国が中国からの渡航を禁止していれば、無数の人々が助かっていたかもしれない。


Look at the rest of the world, look at parts of Europe.
世界の他の国を見ろ。ヨーロッパの一部の国を。


Other nations and resigns who followed WHO guidelines and kept their borders open to China, accelerated the pandemic all around the world.
WHOのガイドラインに従った国々が中国との国境を開けたままにしたから、世界中でパンデミックが広がった。


Many countries said "We are going to listen to the WHO." and they have problems the likes of which they cannot believe, nobody can believe.
多くの国はこう言った。WHOの言うことを聞こう。そして信じられないことに大変な問題を抱えた。誰も信じられないことに。


The decision of other major countries to keep travel open was one of the great tragedies and missed opportunities from the early days.
他の大国の渡航を禁じない決定が悲劇の一つで、早い段階から防疫できるチャンスだったが失われた。


The WHO attack on travel restrictions put political correctness above life-saving measures.
渡航制限に対するWHOの攻撃は、救命の手段よりポリティカルコレクトネス(政治的選択)を優先した。


Travel bans worked for the same reason that quarantine work.
隔離政策が有効なら渡航禁止は有効だ。


Pandemics depend on human to human transmission.
パンデミックは人から人への感染による。


Border control is fundamental to virus control.
入国管理はバイロスのコントロールの基本中の基本だ。


Since it's establishment in 1948, the American people have generously supported the World Health Organization to provide better health outcomes for the world and most importantly to help prevent global health crises.
世界の健康を増進し、最も重要なこととして世界で健康上の危機を防ぐため、アメリカ国民は1948年の設立以来WHOを寛大に支援してきた。


With the outbreak of the covid19 pandemic we have deep concerns whether America's generosity has been put to the best use possible.
covid19のパンデミック発生以来、アメリカの寛大さが最大限に活用されているかどうか深い懸念を持っている。


The reality is that the WHO failed to adequately obtain vet and share information in a timely and transparent fashion.
現実には、WHOは適切に点検せず迅速で公正に情報を開示しなかった。


The world depends on the WHO
世界はWHOが国々と協力する事を頼っている。


to work with countries to insure that accurate information about international health threat is shared in a timely manner.
世界は世界の健康上の危険性に関する正確な情報を迅速に開示するよう期待している。


And if it's not independently tell the world the truth about what is happening, the WHO failed in this basic duty and must be held accountable.
もし独立機関として世界に真の現状を伝えないのなら、WHOは根本的な責務を果たしておらず、責任を問われなければならない。


Its time after all of these decades, the WHO failed to investigate credible reports from sources in Wuhan that conflicted directly with the Chinese government's official accounts.
何十年も経った今、WHOは中国政府の公式な説明と食い違う武漢の情報源からの信頼性の高い報告について調査しなかった。


There was credible information to suspect human to human transmission in December 2019, which should have spurred the WHO investigate immediately
2019年12月には、人から人への感染があると思われる信頼性の高い情報があった。WHOはただちに調査すべきであった。


Through the middle of January, it paired it and publicly endorse the idea that there was not human to human transmission happening despite reports and clear evidence to the contrary.
1月中旬、反対の報告と明らかな証拠にもかかわらず、WHOは中国と一緒になって、人から人への感染はないという考えを公言した。


That delays the WHO experience in declaring a public health emergency cost valuable time tremendous amounts of time.
WHOの公衆衛生上の緊急事態宣言が遅れたことが、貴重な膨大な時間を奪った。


More time was lost in the delay it took to get a team of international experts in
多くのタイムが失われ、国際専門家ティームの編成が遅れた。


to examine the outbreak, which we wanted to do, which they should have done.
我々はアウトブレイクの調査をしたかったし、彼らはするべきであった。


The inability of WHO to obtain virus samplese to this date has deprived the scientific community of essential data.
WHOがバイロスサンプルを今日まで手に入れられないことで、科学者達が貴重なデータを得られないでいる。


New data that emerges across the world on a daily basis points to the unreliability of the initial reports and the world received all sorts of false information about transmission and mortality.
世界中の最新データは、初期の報告に信頼性がないことと世界が感染と死亡率についてあらゆる偽の情報を受け取っていたことを示している。


The silence of the WHO on the disappearance of scientific researchers and doctors and our new restrictions on the sharing of research into the origins of covid19 in the country of origin is deeply concerning especially when we put up by far the largest amount of money.
感染源の国で科学研究者や医師が失踪しているのをWHOが黙認していること、バイロス源の国での研究結果へのアクセスが新たに制限されていることは、特に我々の拠出金の割合が突出して多い現状にあって深く憂慮される。


Not even close had the WHO done it's job to get medical experts into China to objectively assess the situation on the ground and to call out China's lack of transparency.
医療専門家を中国に送り客観的に現地の状況を評価し、中国の透明性の不足を公表するべきWHOは、その役割を全く果たしていない。


The outbreak could have been contained at its source with very little death very little death and certainly very little death by compassion.
アウトブレイクは発生源で抑えられたかもしれなかった。ほとんど死なずに済んだかもしれなかった、かわいそうに。


This would have saved thousands of lives and avoided economic damage.
そうすれば、何千人もの命が救われ、経済損失も避けられた。


Instead the WHO willingly took China's
代わりにWHOは、中国の言葉を額面通りに信じ、


assurances to face value and they took it just at face value and defended the actions of the Chinese government even praising China for its so-called transparency I don't think so.
中国の動きを擁護し、中国は透明性があると称賛さえした。私は透明性があるとは思っていない。


The WHO pushed China's misinformation about the virus saying it was not communicable and there was no need for travel bans. They told us when we put on our travel ban a very strong travel ban.
WHOは中国のバイロスの誤情報をそのまま伝えて、人から人へ感染しない、渡航禁止は必要ないと言った。我々が渡航禁止をしたときに。強硬な渡航禁止令だ。


There was no need to do it don't do it they actually fought us.
そんなことする必要ない、やめなさい、と強く反対してきたんだ。


The WHO reliance on China's disclosures likely caused a 20-fold increase in cases worldwide and it maybe much more than that.
WHOが中国の情報を信用したことが、おそらく世界で患者を20倍に増やした。もしかしたらもっと多いかもしれない。


The WHO has not addressed a single one of these concerns nor provide a serious explanation that acknowledges its own mistakes of which there were many.
WHOは、これらの懸念にただの一つも対処しない。自分の多くの間違いを認める真面目な説明すらしない。


American, the world have chosen to rely on the WHO for accurate timely and independent information to make important public health.
アメリカ国民、世界がWHOに迅速で正確な情報を求めている。公衆衛生に役立つ重要な、独立した情報を。


Recommendations and decisions if we can not trust that this is what we will receive from the WHO, our country will be forced to find other ways to work with other nations to achieve public health goals we'll have no choice but to do that.
WHOから受け取るものが信頼できなければ、国民の健康を達成するた我が国は他の国々と協力して他の選択肢を模索しなくてはならない。そうするしかない。


Our countries are now experiencing you, look all over the world, tremendous death and economic devastation because those tasked with protecting us by being truthful and transparent failed to do so.
私たちの国は現在、世界中を見てみろ。ものすごい数の死と経済の大きな打撃を経験している。誠実に我々を守る仕事を担うはずのWHOがそれを出来ないからだ。


It would have been so easy to be truthful and so much death has been caused by their mistakes
誠実であることは、とても簡単であったはずなのに、彼らのおかした間違いのせいで多くの人が亡くなった。


We will continue to engage with the WHO to see if it can make meaningful reforms.
今後、組織が意義ある改革をできるか見るためにWHO組織に留まる。


For the time being, we will redirect global health and directly work with others.
当面の間、世界の健康について方向転換し、直接他の国と協力する。


All of the aid that we send will be discussed at very very powerful little letters and with very powerful and influential groups and smart groups medically politically in every other way
医学的にも政治的にも、有力で影響力のある、賢明な人々を援助する。


and we'll be discussing it with other countries and global health partners what we do with all of that money that goes to WHO.
他国や、世界的な医学の専門家と、WHOへの拠出金をどうするか話し合う。


And maybe WHO will reform and maybe they won't.
WHOは改革するかもしれないし、しないかもしれない。