📡 聖殿情報

安重根「爲國獻身軍人本分(위국헌신군인본분)」1910年3月26日死刑執行日

📕이사야書 32章・Book of Isaiah Chapter 32


🕎イザヤ書32章 山口聖殿ウェブサイトより転載

(日本語, 18分)


改譯改訂(개역개정)
이사야書 32章
Book of Isaiah
[アイゼア]


32:01
보라, 將次(장차) 한 王이 公義로 統治할 것이요
方伯(방백)들이 正義로 다스릴 것이며


見よ、将来、ある王が義で統治するであろう。
方伯(ほうはく)達が正義で治めるであろう。


방백
方伯;地方長官


32:02
또 그 사람은 狂風(광풍)을 避하는 곳
暴雨(폭우)를 가리는 곳 같을 것이며
마른 땅에 냇물 같을 것이며
困憊(곤비)땅에 큰 바위 그늘 같으리니


また、その人は、狂風(きょうふう)を避ける所、
暴雨(ぼうう)を遮(さえぎ)る所のようであり、
乾いた地面に小川のようなものであり、
困憊(こんぱい)した地に
大きな岩の陰のようなものであり、

곤비
困憊하다
아무 일도 할 수 없을 만큼 지쳐 아주 고단하다
何もすることができないほど非常に疲れている


32:03
보는 者의 눈이 감기지 아니할 것이요
듣는 者의 귀가 기울어질 것이며


見る者の目が閉じられないだろうし、
聞く者の耳が傾くだろうし、


32:04
躁急(조급)한 者의 마음이 知識을 깨닫고
語訥(어눌)한 者의 혀가 敏捷(민첩)하여
말을 分明히 할 것이라


せっかちな者の心が知識を悟り
舌が敏捷(びんしょう)になり
言葉をはっきり言うだろう。

어눌
語訥하다
流暢(유창)하지 못하고 더듬거리는


32:05
어리석은 者를
다시 尊貴하다 부르지 아니하겠고
愚鈍(우둔)한 者를
다시 尊貴한 者라 말하지 아니하리니


愚かな者を再び尊貴(そんき)であると呼ばないだろうし、
(尊いと讃えないし)
愚鈍(ぐどん)な者を再び尊貴な者と言わない。


32:06
이는 어리석은 者는 어리석은 것을 말하며
그 마음에 不義를 품어 奸詐(간사)를 行하며
悖逆(패역)한 말로 여호와를 거스리며
주린 者의 속을 비게 하며
목마른 者에게서 마시는 것을 없어지게 함이며


これは、愚かな者は、愚かなことを言い、
その心に不義を抱き、奸詐(かんさ=悪巧み)を行い、
悖逆(はいぎゃく)した言葉でヨホワに逆らい、
飢える者の心を空にし、
のど渇いた者を飲ませなくする。


주리다
飢える


32:07
惡한 者는 그 그릇이 惡하여
惡한 計劃(계획)을 세워
거짓말로 可憐(가련)者를 滅하며
가난한 者가 말을 바르게 할지라도
그리함이어니와


悪い者は、その器が悪く、悪い計画を立て、
嘘で可憐(かれん)な者を滅(ほろ)ぼし
貧しい者が正しい言葉を言っても
そのように滅ぼす。


32:08
尊貴한 者는 尊貴한 일을 計劃하나니
그는 恒常 尊貴한 일에 서리라


尊貴(そんき)な者は、尊貴な事を計画し、
彼はいつも尊貴な事を立てる。


32:09
너희 安逸(안일)한 女人들아
일어나 내 목소리를 들을지어다
너희 念慮(염려)없는 딸들아
내 말에 귀를 기울일지라


お前達、安逸(あんいつ)な女達よ。
起きて私の声を聞け。
お前達、配慮の無い娘達よ。
私の言葉に耳を傾けよ。


안일
安逸하다
너무 쉽고 便하게 생각하여 適當히 處理하려는 傾向
気楽に過ごす
idle


32:10
너희 念慮(염려)없는 女子들아
一年 남짓이 지나면 너희가 唐慌(당황)하리니
葡萄(포도)收穫(수확)없으며
열매 거두는 일이 이르지 않을 것임이라


お前達、配慮の無い女子たちよ。
一年余りが過ぎれば
お前達が慌(あわ)てるだろう。
葡萄收穫は無く、
実を採る事に至らないであろう。


32:11
너희 安逸한 女子들아 떨지어다
너희 念慮 없는 者들아 唐慌하여 할지어다
옷을 벗어 몸을 드러내고
베로 허리를 동일지이다


お前達、安逸な女子たちよ。
おののくだろう。
お前達、配慮無い者達よ。
あわてるだろう。
服を脱いで体を出して
腰に麻布をまとうだろう。


32:12
그들은 좋은 밭으로 因하여
열매 많은 葡萄나무로 因하여
가슴을 치게 될 것이니라


彼らは良い畑に因(よ)り、
実の豊かな葡萄の木に因り、
胸を打つ(嘆く)ようになるだろう。


32:13
내 百姓의 땅에 가시와 찔레가 나며
喜樂(회락)의 城邑(성읍),
기뻐하는 모든 집에 나리니


私の百姓(ペクソン=民)の地に棘(とげ)と野茨(のいばら)が出て、
喜楽の城町、喜びのすべての家に出る。


32:14
大抵(대저) 宮殿이 廢(폐)한 바 되며
인구 많던 城邑(성읍)이 寂寞(적막)하며
오벨과 望臺(망대)가 永遠히 窟穴(굴혈)이 되며
들나귀가 즐기는 곳과 羊 떼의 草場(초장)이 되려니와


大体の宮殿が廃墟となり、
人の多かった城町が寂寞(せきばく)となり、
丘や望み台が永遠に穴となり、
野ろばの楽しむ所と羊の草場になる


오벨(Ophel):「언덕」(王下 5:24)또는「山」(미 4:8)


32:15
마침내 위에서부터 靈을 우리에게 부어 주시리니
曠野가 아름다운 밭이 되며
아름다운 밭을 숲으로 여기게 되리라


最後に天から靈を私達に注いで下さるので、
曠野(あらの)が美しい畑になり、
美しい畑を森として見られるようになる。
…………………………
△日本語は聖句ではありません。韓国語聖經改訳改訂版の日本語翻訳文です。
▽韓国語聖經改訳改訂版(韓國語3分)
…………………………
☯이사야書 32章