📡 聖殿情報

安重根「爲國獻身軍人本分(위국헌신군인본분)」1910年3月26日死刑執行日

📖詩篇116篇「내가 主를 사랑하는도다」I love the LORD


📕詩篇116篇「私は主を愛する」

(2分)


詩篇(시편)116篇
여호와께서 내 音聲(음성)과
내 懇求(간구)를 들으시므로
내가 主를 사랑하는도다
그의 귀를 내게 기울이셨으므로
내가 平生(평생)에 祈禱(기도)하리로다


* * *


詩篇 百十六篇
私は主を愛する。
主はわが声と、
わが願いとを
聞かれたからである。
主は私に耳を
傾けられたので、
私は生きるかぎり
主を呼び
まつるであろう。


* * *


내가 主를 사랑하는도다
I love the LORD
私は主を愛する


여호와께서 들으시므로 내 音聲과
because he hath heard my voice
ヨホワは聞かれた 私の声と


내 懇求(간구)를
and my supplications.
私の願いを


그의 귀를 내게 기울이셨으므로
Because he hath inclined his ear unto me,
主が私に耳を傾けられたので、


내가 平生에 祈禱하리로다
therefore will I call upon him as long as I live.
よって、私は生きる限り主を呼ぼう



* * *


✐「psalm」의 발음은 「사암」


「詩編」の英語、「psalm」を発音する時、
「p」と「l」は発音しません。
私自身よく忘れてしまうので、
カタカタで映像の中の題目に「サーム」と振りました。


✏찬송가 「hymn」의 발음은 「힘」


ところで、「psalm」を日本語に訳すと、
「詩篇」の他に、「賛美歌、聖歌」という意味があり、
それを又、英語に訳すと、「hymn」という言葉になります。
これも私は発音をよく忘れるのですが、
英語の「Him」と同じ発音だということです。
つまり、カタカナ表記だと「ヒム」です。


✎배경음악은 이스라엘의 国歌(국가) 「하티크바」
「희망」이라는 뜻입니다.


背景音楽は、イスラエルの国歌、『Hatikvah ハティクヴァ(希望)』です。


意味は…検索してみると…


心の奥底に秘めた
ユダヤ教徒の魂が切望するは
眼(まなざし)差し向かう東の地シオン
二千年の我等の望み
今だ失われず
祖国にて自由を勝ち取らん
シオンの地そしてエルサレム


歌詞의 意味


이 마음에 유대인의 영혼이
여전히 갈망하는 한,
저 멀리 동방의 끝을 향하여,
시온을 향하여 바라보고 있는 한,
우리의 희망은 아직 사라지지 않았네.
2천년 간 이어져 온 그 오랜 희망은.
우리의 땅에 속박없는 나라를 세우리라는 그 희망,
시온과 예루살렘의 그 땅에.


* * *


▼다윗王의 逃避處(도피처) 인게디 溪谷의 다윗瀑布(폭포)

▲ダビデの滝(このビデオの背景に「ダビデの滝」が写っています)